Translation of "la portiamo" in English


How to use "la portiamo" in sentences:

La "sicurezza aggiuntiva" la portiamo alle conferenze a Ginevra.
Additional security is what we take to conferences in Geneva.
Siamo venuti a prenderla, la portiamo in paese.
We've come to move you into the village.
Vuoi che la portiamo al cinema allora?
You think we're gonna take him to the movies?
La posta la portiamo prima qui.
We bring all the mail here first.
Lei si aspetta che la portiamo a comprare i regali di Natale.
She's expecting us to take her Christmas shopping today.
Questa la portiamo a casa senza di te.
We're gonna finish this one without you.
Non lo so, ma la portiamo via.
I don't know. We're getting her out.
Lydia vuole che la portiamo in terrazza, eh, Lydia?
And Lydia likes being out on the terrace, don't you, Lydia?
Se la portiamo ora, sarà il giorno peggiore della sua vita!
If we take her in now, it'll always be the worst day of her life!
Poi la portiamo fuori a farsi un giretto.
Then we're gonna take her out for a spin.
Tu e Jessie le scrivete qualche canzone e la portiamo in studio.
You and Jesse write a couple of songs, let's get her in the studio.
Owiamente solo finché io e Marlon non otteniamo un prestito e la portiamo via a quel rachitico...
Owner, that is, till me and marion swing a Ioan and buy it out from underneath his scrawny-
Beh, se qualcosa si sviluppa, la portiamo avanti.
Well, if something develops, we can pursue it.
Se la frequenza scende sotto 35 la portiamo in Terapia Intensiva.
Her heart rate falls below 35, we're getting her to the ICU.
Se qui c'è qualcosa, la portiamo fino al mare.
If there's anything here, we take it to the sea.
La portiamo all'ospedale perl'esame del sangue.
We're taking you for a blood test.
La portiamo di sotto, okay, signora?
We're just taking you downstairs, okay, ma'am?
Come la portiamo al piano di sopra?
How are we gonna get it upstairs?
La portiamo sempre con noi per non dimenticare mai che è una persona vera con una famiglia vera che dipende da lui.
We carry that with us all the time as a constant reminder that he is a real person with a real family depending on him.
La portiamo a fare un test della captazione tiroidea, pensiamo che...
We're taking you to do a thyroid reuptake scan.We think your-
La portiamo a schiantarsi in profondità madre natura si occuperà del metallo.
We're pushing her to crush depth. Mother nature will handle the metal.
Prendiamo la Bibbia, la portiamo a Detroit, e ci prendiamo un milione e mezzo di dollari.
We get the Bible, we take it to Detroit. We collect one and a half million dollars.
La portiamo ad Approdo del Re, a meno che tu non voglia uccidermi.
We're taking her to King's Landing. Unless you kill me.
Che ne dice se la portiamo a casa?
Why don't we take you home?
Quindi la portiamo con noi e chiediamo direttamente a Victor.
So we're gonna pack her to go, and we're gonna ask Victor ourselves.
Questa la portiamo a casa, e poi andiamo al laboratorio di genetica che ha confermato la sua diagnosi.
We are taking this home, and then we're going to the genetics lab which confirmed his diagnosis.
Quindi prendiamo la Ricerca e Sviluppo e la portiamo nella sede cinese.
So we're gonna take all our RD, we're moving it to our China facility. Yeah.
La portiamo fuori solo per le occasioni speciali
We bring it out for special occasions, you know?
Ecco il motivo per cui la portiamo sul campo.
That's the reason why we bring her in the field.
Ora, chiunque di voi voglia vivere, puo' farcela solo se la portiamo a incagliarsi.
Now, every fella here wants to live... and the only way that happens is if we run her aground!
Ora la portiamo fuori da qui.
We're gonna get you out of here now.
Quando l'ho presa, la portiamo fuori...
When I got her, we get her outside...
Se la portiamo indietro ora, perdiamo Kara!
If we pull her out now, we lose Kara!
Adesso la portiamo a termine, va bene?
The least we're going to do is see it through, okay?
La portiamo con noi, per assicurarci che non metta piu' in pericolo nessuno.
We're gonna take her with us, make sure she doesn't do this to anybody else.
Prima la portiamo a Severak, e meglio e'.
The sooner we get her to Severak, the better.
Venga, signorina, ora la portiamo a casa.
Come on, miss, let's get you home, now.
Tranquillo, la portiamo fuori di qui.
I got you. We're gonna get you out of here.
Ora le infiliamo la tuta anticontaminazione la portiamo nel settore Crio e la rimettiamo a nanna.
We're here to put you... in an anti-contamination suit, take you back to Cryo Deck... go to beddy-byes.
Ora vuole che la portiamo ad un incontro di alcolisti anonimi.
Now she wants us to take her to an AA meeting.
Cosa vorresti fare, la portiamo alla polizia di Seattle?
What did you think we were gonna do, walk into Seattle PD with it?
Non la portiamo nel blocco delle celle.
She's not coming in the cell blocks. Whoa, whoa, whoa.
Quindi... se la portiamo a questa Grace, lei cosa ci fara'?
So, we take this to this Grace woman, and she does what with it?
1.3532469272614s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?